اِتھاں میں ؒمُٹھڑی (اردو ترجمہ کے ساتھ) Khawaja Ghulam Farid

   









 اِتھاں میں ؒمُٹھڑی 


 اِتھاں میں ؒمُٹھڑی  جِند جان بَلب
اُوتاںؐ خوش وَسدا وِچ ملک عرب

اردو ترجمہ

میں قسمت  کی ماری تویہاں 
جاں بلب ہوں-لیکن میرا 
محبوب ﷺہے کہ ملک عرب
 میں شاد اورآباد زندگی گزار
 رہا ہے-



ہَر وِیلے یارؐ دی تانگھ لگی
سُنْجے سِینےِسِک دی سَانْگھ لگی
ُدکھی دِلْڑی دے ہتھ ٹانگھ لگی
تھئے مِل مِل سُول سمولے سب

اردو ترجمہ

ہر وقت محبوبؐ کا انتظار رہتا 
ہے- ویران سینے میں اشتیاق و 
انتظار کا تیر چبھا ہے-دکھی دل
 کو یہ سہارا تو نصیب ہوا-کہ 
اوھر اُدھر سے تمام دُکھ  ایک
 جگہ اکٹھے آ ملے ہیں-







تتّی تھی جوگِن چَودْھار پھراں
ہند ،سندھ، پنجاپ دےماڑ پھراں
سُنْج بار تے شہر بازار پھراں
متاں یارؐ مِلِم کہیں سانگ سبب

اردو ترجمہ

میں سوختہ جگر جوگن بن کر
 چاروں طرف گردش میں ہوں-
میں ہند، پنجاب،سندھ میں ماری 
ماری پھرتی ہوں-بیابانوں،
ویرانوں،شہروں اور بازاروں
میں گھومتی پھرتی ہوں-شاید
 محبوبؐ کسی حیلے بہانےکہیں 
مل جائے-








جَیں ڈِینْْھ دا  اِنْہیں دِے  شِیْنْھ پٹیا
لگی نِیْش  اِنْہیں دی عَیْش گَھٹْیا
سب جَوبن جوش  خروش  ہَٹْیا
سُکھ سَڑْ گئے مر گئی طرح طَرّبْ

اردو ترجمہ

جس دن سے عشقؐ کے شیر 
نے مجھے زخمی کیا ہے-
اور غموں کا  ایسا ڈنگ
لگا ہےکہ عیش عشرت 
گھٹ گئے ہیں-سب جوبن
 سب جوش و خروش
 ختم ہو گئے ہیں-میرے
 سُکھ جَل کر بھسم ہوچکے 
ہیں-اور میر ی خوشی
  کے طور طریقے ختم 
ہو گئے ہیں-



تُونْڑے دِھکڑے دُھوڑے کھا ندڑی ہاں
تِیڈےؐ ناںؐ تو مفت وِکاندڑی  ہاں
تیؐڈیاں باندیاں دی میں باندڑی ہاں
ہے در دیاں  کُتّیاں  نَال  اَدب

اردو ترجمہ

اگرچہ دھکے دھمکے 
کھاتی ہوں-پھر بھی تیرےؐ
 نامؐ پر مفت بک جاتی ہوں-
میں تو تیریؐ باندیوں کی بھی
 باندی ہوں-یہاں تک کہ تیرےؐ 
در کے کتوںکے ساتھ بھی 
ادب سے پیش آتی ہوں-











واہ سوہنڑاںؐ ڈھولنؐ یارؐ سجنؐ
واہ سانولؐ ہوتؐ حجاز ؐوطن
آڈیکھ فریدؒ   دا  بیت  حُزن
ھِم روز ازل دی تا نگھ طلب

اردو ترجمہ

 اےؐ حسیؐن پیارےؐ دوستؐ 
پیارےؐ ساجنؐ تیریؐ کیا بات
 ہے-اےؐ ہوتؐاےؐ سانولےؐ
 سلونےؐ حجازیؐ محبوبؐ
 تیرےؐ کیا کہنے ہیں-کبھی
 فریدؒ کا غمخانہ بھی تو آؐکر 
دیکھ- مجھؒے تو روزِ ازل 
سے تیریؐ ہی  طلب و 
انتظار ہے-