ہِکﷻ ہِےہِکﷻ ہِے (اردو ترجمہ کے ساتھ) Khawaja Ghulam Farid

 
















ہِکﷻ  ہِے ہِکﷻ  ہِے
ہِکﷻ دِی ہَردَم سِک ہِے

اردو ترجمہ

وہ ایک ﷻ،ہے یگانہﷻ
 ہے،لاشریکﷻ ہے-
مجھےؒ ہر دم اس ذات 
واحدﷻکا اشتیاک و
 انتظار ہے-





 





ہِکﷻ دِے ہرہرجاہ وچ دیرے
کیا   اُچ   ہے   کیا   جھِک  

اردو ترجمہ

 ہرہرجگہ اس خدائے
یکتا ﷻکے ڈیرے ہیں-
چاہے وہ اونچاٹیلہ ہو
یانشیبی  زمین ہو-









ہِکﷻ ہےظاہرہِکﷻہےباطن
بِیا  سب    کچھ   ہالک    ہے

اردو ترجمہ

 ظاہرمیں بھی ایکﷻ
 ہے-باطن میں بھی
 ایکﷻ ہے- اس کے 
علاوہ  باقی سب کچھ 
ہلاک وبرباد ہوجانیوالا 
ہے-


مقنا طِیس تے لوہے وَانگن
اُوں ڈُوں دل دی چِھک ہے

اردو ترجمہ

مقنا طیس اور لو ہے میں 
جس طرح کی کشش ہوتی 
ہے-دل کو بھی محبوبﷻ 
کی طرف ایسی ہی کشش 
رہتی ہے-










جِیْڑھا ہِکﷻکوں ڈُوکرجانے
او     ،   کافر ،مشرک   ہے
 
اردو ترجمہ

جس نے ایکﷻ کے ساتھ 
کسی دوسرے کو شریک
 بنایاوہ کافر اور مشرک
 ہے-











مطلب ڈَاڈھا  سخت نَزیکی
 پَر راہ تے چِل چِک ہِے

اردو ترجمہ

  مقصود ومطلوب توبہت 
ہی نزدیک ہے-لیکن راستہ 
 کیچڑ ،دلدل  اورپِھسلن 
کابنا ہوا ہے-










ساڈے سِر سِرواہ داسارا
فخؒر  پِیا   مالک   ہے

اردو ترجمہ

  ہمار سر تن اور عزت 
اور ناموس کاسارے کا
سارا مالک فخرپیاؒ  یعنی
مرشد حضرت خواجہ 
فخر جہاں  رحمتہ اللہِ 
تعالٰی علیہ ہیں-










درد  دا باراُ ٹھا نہ سگدِی
دل شودی نِک تِرِک ہے

اردو ترجمہ

اب دردوغم کا بوجھ میںؒ 
اور نہیں اٹھا سکتا میراؒ
 دل بیچار ننھا سا بھی 
ہےاور کمزور اور 
نا تواں بھی-










روزازل دی دِلڑی مِیڈی
راہ حق دی سالک ہے

اردو ترجمہ

بہرحال روز ازل سے
 ہی میراؒ دل راہ حق کا
 سالک اور راہی ہے-










جِند دےنال خِیال خدائی
گِیا    پورا  بٖک   ہے

اردو ترجمہ

کیا خوب جانِ ناتواں 
اور خیالِ حق تعالٰیﷻ
 ایک دوسرے سے 
پیوست ہو گئے ہیں-











یار فریدؒ سُنْجَانَنْڑ کِیتے
اِیہ نُسْخہ ہک ٹک ہے

اردو ترجمہ

اور یہی نسخہ اے فریدؒ 
حقیقی محبوب ﷻکو 
پہچاننے کے لیے  تیر
 باہدف ہے-